nedeľa 14. decembra 2014


PROJECT 52
48,49/52

Šedivé dni občas vystriedajú slnečné, o slnku si potom hovoríme, keď mi N. pomáha vešať bielizeň, keď pozoruje prach vo vzduchu, ale aj vtedy, keď ležiac na zemi kreslí mačky a kŕmi ich kreslenými koláčmi.

Gray days are switching into sunny ones sometimes. We are talking about the sun while N. is helping me with the laundry, also when she is watching the dust in the air and also when she is lying on the floor, drawing some cats and feeding them with the cartoon cakes.




nedeľa 30. novembra 2014


PROJECT 52
45,46,47/52

Dni s nízkym svetlom, ktoré púšťame do izieb, svetlom, ktoré má zlatý nádych, potom sa zrazu stratí a ostane už len svetlo sviečok a dlhé večery.

Days with a low sunlight we let come in to our rooms. The golden sunlight that suddenly disappears and all that remains is the candle light and the longlasting evenings.







nedeľa 12. októbra 2014


PROJECT 52
40/52

Líšky, pstruhy, jelene, skameneliny, medvede, ďatle, tuleň, lasice, schody, mamut, čajky, motýle, minerály, schody, nábytok a interiérový dizajn 20 storočia, straky a vlk, schody a unavené, ale nadšené malé dievčatko. Deň v múzeu.

Foxes, trouts, deers, fossils, woodpeckers, a seal, weasels, stairs, a mammoth, seagulls, butterflies, minerals, stairs, furniture and interior design of the 20th century, magpies and a wolf, stairs and a tired but excited little girl. A day in the museum.


nedeľa 5. októbra 2014


PROJECT 52
39/52

N. mi tento týždeň porozprávala prvý príbeh. Videla holuba. Letel vysoko. A potom ukradol tatovi noviny. Koniec príbehu. Kreslím jej tých holubov a teším sa na ďalšie rozprávky.

N. told me her first story this week. She saw a pigeon flying high. And then the pigeon stole daddy's newspaper. End of story. I'm drawing these pigeons for her and looking forward to listen to some new tales.










nedeľa 28. septembra 2014


PROJECT 52
38/52

S jablkom v ruke pozorujeme pavučinu aj s obrovským pavúkom, pavučiny v protisvetle, pavučiny lietajúce vzduchom, pavučiny na hojdačkách...babie leto.


We are watching a spider's web and a huge spider with an apple in our hands, spider's webs in the contra light, spider's webs flying in the air, spider's webs on the swings...Indian summer.


sobota 20. septembra 2014


PROJECT 52
37/52

Jedného dňa prišiel z Nemecka balík. V balíku veľa vecí. Napríklad cd s dobrou muzikou, ktoré mi môj muž hneď ukradol! No a potom aj bublifuk. Malá vecička, z ktorej sa vyfukuje radosť. Ďakujeme, Victoria, za balík plný potešení! ;)


One day I received a parcel form Germany. Parcel with lots of things in. For example a cd with some good music - my husband stole it from me that day! There also was a bubble maker in it. Simple little thing that should be called joy maker. Thank you, Victoria, for your parcel of delights! ;)







nedeľa 14. septembra 2014


PROJECT 52
36/52

Popoludní prestalo pršať, na chvíľu vyšlo slnko, obliekla som dieťa a šli sme na prechádzku. Na konci ulice, asi 200 metrov od nášho domu, je park a ihrisko. Na zemi je tam teraz plno gaštanov, gaštanových šupiek naplnených dažďovou vodou - malé pichľavé mištičky a pár zožltnutých listov. Chvíľu som hojdala N. na hojdačke, odrazu sa zdvihol vietor, vietor, ktorý jasne hovorí, čo príde. Ponáhľala som sa s dieťaťom na rukách, na hlavy nám prudko padali obrovské kvapky a kým sme došli domov, všetko na nás bolo mokré. N. z brady kvapkala voda a oči jej svietili. Aprílové počasie v septembri.


It stopped raining in the afternoon, the sun was back again for a while, so I dressed up the baby and we went for a walk. There is a small park and a playground at the end of the street, not very far, maybe 200 meters from our house. There are plenty of chestnuts on the ground right now, plenty of chestnuts shells filled with rain water - little barbed bowls and also couple of yellow leaves. N. dangled for a while on the swing when suddenly a wind had risen. The wind that whistles very clearly what's gonna happen. I rushed with the baby in my arms, huge raindrops were wildly falling on our heads and when we finally got home, we were completely wet. Water was dripping from N.'s chin and her eyes were shining. April weather in September.


nedeľa 7. septembra 2014


PROJECT 52
35/52

Ráno otváram balkónové dvere, aby sa do izby dostal čerstvý vzduch. Zrazu k dverám beží dieťa, zastane v nich a hlasno kričí: "ahoj, deň!"
A potom ležím na zemi, žmúrim do slnka, dieťa mi ružovou pastelkou kreslí na koleno mačku a ja myslím na tento rozhovor: 
"aký je dnes deň?"
"je dnes."
"ó, môj obľúbený deň!" 

Moje obľúbené klišé.

I'm opening the balcony door in the morning to get some fresh air into the room. Suddenly the baby is running to the door, she stops there and shouts loudly: "hello, day!" 
Then I'm lying on the floor, screwing up my eyes in to the sun, baby is drawing a cat on my knee with a pink crayon and I'm thinking about this interview:
"what is the day?"
"it's today."
"oh, my favourite day!"

My favourite cliché.



nedeľa 31. augusta 2014


PROJECT 52
34/52

V starých vinohradoch si rozprávame o stopách koní v piesku, o podkovách, o výhľadoch a drobnom vtáctve, dieťa si dosýta plní brucho obrovskými sladkými černicami, chce zbierať červené šípky, dieťa so špinavými rukami aj ústami, unavené dieťatko, ktoré nakoniec už treba niesť.

Somewhere in the old wine yards we are talking about the horse's foot-prints in the sand, about the horse shoes, about the views and little birds, baby is filling it's tummy with some huge sweet blackberries we found, wants to pick the red rose hips, baby with the dirty hands and mouth, tired baby that wants to be carried in a long run.



nedeľa 24. augusta 2014


PROJECT 52
33/52

Tento týždeň lekcie o tom, že život nie je vždy iba fér ;)

Well, this week some lessons that life is not always fair ;)




nedeľa 17. augusta 2014


PROJECT 52
32/52


Muškátové radosti. Vtedy, keď kvôli fotke nachvíľu dovolím, čo je zakázané :)

Geranium pleasures. When I allow her something what is usually forbidden. Just to get a shot :)







štvrtok 14. augusta 2014


WILD, WILD DALMATIA

Na ostrove sme pristáli neskoro večer. Malá loďka nás doviezla takmer až pred dom, kamenný, starý možno aj dvesto rokov, zrekonštruovaný. Noc bola tichá, teplá, vzduch príjemne lepkavo voňal soľou a uspával nás hukot vĺn. Nasledujúce ráno bolo veterné, slnko ostré a nad pevninou ľahký opar. Obísť ostrov dookola stálo hodinovú prechádzku. Silný vietor a divoké vlny na východnej strane, potom postupne smerom k juhu tíš. Borovicové lesy, opustené staré olivové a figové háje s nízkymi kamennými plotmi, divo rastúci rozmarín, černice a vavrín a intenzívne hlasy cikád. Pri chodníku mŕtva čajka s roztiahnutými krídlami, v mori drobné rybky, ktoré nám robili pedikúru a pravidelná zastávka v jedinej zmrzlinárni na ostrove.
Po niekoľkých dňoch sme zamierili na pevninu, trochu ďalej do vnútrozemia. Náhodný výlet sa zmenil na zážitok, na objavovanie ukrytých horských dediniek, kamenistých cestičiek smerujúcich na vrchol cez starodávny vinohrad s ešte trpkým hroznom. A zrazu výhľady na hory, na more kdesi ďaleko, protisvetlo, blízkosť aj diaľka, zvuk kostolných zvonov, keď sme tam stáli o siedmej večer. Chuť zrelých fíg a čerstvej pečenej ryby, príliš drahý čierny olivový olej, o ktorom ten pán povedal, že je to rolls royce medzi olivovými olejmi, ošumelé uličky, vidiek, staré ženy v čiernych šatách s čiernymi šatkami na hlave. Opálené staré ženy v čiernych šatách veslujúce v drevených člnoch pri východe slnka. A jedného dňa preteky takýchto člnov, kedy tie ženy boli zrazu v slávnostných krojoch, točili ich kamery a robili s nimi rozhovory. A potom veľkolepé oslavy, sviatočná procesia, život ostrovných ľudí tak úzko spojený s morom. 
More a krajina. More a krajina, ktorá sa môže stať láskou. 

We landed on the island late night. Little boat brought us almost in front of the stone house, two hundred years old, redesigned. The night was calm and warm, the air smelled pleasantly salty and the muttering waves brought us to the dreams. Next day it was very windy, sun was bright and there was a light white steam over the mainland. To go around the island took an one hour walk. Strong wind and wild waves on the eastern side, calmness on the south. Pine tree woods, old deserted olive and fig orchards with low stoney fences, wild rosemary, blackberries and bay trees and intensive sound of the cicadas. A dead seagull with extended wings near the footpath, tiny fishes in the sea that used to make us a pedicure and our regular stop in the only one ice cream store on the island.
Couple days after we made a trip into the mainland, little bit more to the inland. An accidental trip that turned into the adventure, into the discovering of the hidden mountain villages, rocky paths leading to the top through the ancient vineyard with some sour grape. And suddenly the perfect mountain views, the sea somewhere afar, the contra light, the closeness and the distance, the sound of the church bells which started to ring while we were standing there at seven p.m. The taste of the ripe figs and freshly baked fish, too expensive black olive oil - something like a rolls royce between the olive oils - as that man said, faded aisles, countryside, old women in the black dresses with the black scarfs on their heads. Sun-tanned old women in black dresses paddling in the wooden boats in the morning sunrise. And then, there were regatta races one day and these old women were dressed in their festive folk costumes, they were shot by the cameras and interviewed. Colossal celebrations, festal procession, life of these insular people so close connected with the sea. 
The sea and the land. The sea and the land that could come to be beloved.